D’l’or est une suite de poèmes, le premier livre de Rosanna Puyol Boralevi, également fondatrice de la maison d’édition Brook. Un texte qui parle de la traduction comme d’un aller-retour plutôt que comme d’un aller simple, une oscillation, un espace social aux prises avec le quotidien, les discussions qu’on a, les chansons qu’on écoute, les gestes qu’on observe.
Dans D’l’or, le langage est mouvant à la façon d’un atelier de traduction collective où chacun*e projette dans les mots un sens différent. La langue se construit à plusieurs, à l’intérieur d’une communauté aux intérêts artistiques et politiques partagés, dont Rosanna consigne les propos pour mieux saisir comment se construit un langage commun. Elle invente, « agrandit l’espace commun du langage » – pour reprendre le terme de Nanni Balestrini dans Les invisibles.
L’autrice décrit des corps ; des corps dans un espace commun qui vaquent à différentes activités. Elle attrape avec des mots les images qui se créent et s’évanouissent sous nos yeux, comme dans la pratique du modèle vivant en dessin. Elle ose des néologismes, croisant le français et l’anglais. Rosanna parle de questions de genre de façon explicite, décrivant des scènes de sexe où l’inégalité des rapports est questionnée. C’est aussi un livre de rupture, où l’amour et l’amitié permettent une réinvention relationnelle et formelle.
Dans D’l’or, la matière précieuse se trouve dans un brouhaha de voix et d’échanges. L’écriture navigue entre des retours à la ligne rapide et des blocs, selon l’expérience qu’il s’agit de saisir. Des motifs reviennent : les oiseaux, l’eau, la musique. Des citations viennent interrompre les propos et mettre à distance le réel – en même temps qu’elles incitent à plonger dans le flux du texte.
• Rosanna Puyol Boralevi (née à Paris, 1991) est poétesse, traductrice, et éditrice. Co-fondatrice des éditions Brook, elle a publié des traductions de textes engagés et nourris par des luttes féministes et antiracistes, une littérature tant poétique que chercheuse qui prend la forme d’essais, manifestes, poèmes, romans et~ou critique d’art. Elle collabore avec des artistes sur des projets d’expositions, de programmes de vidéo et de performance, et organise, souvent avec des ami*es, des groupes de lecture, ateliers d’écriture et de traduction.
Dessin de couverture : Aminata Labor
164 pages

Le régime parfait - Estelle Benazet Heugenhauser
Who Are You Dorothy Dean? - Edited by / Edité par Anaïs Ngbanzo.
La construction - Perrine Le Querrec
Sights - Henry McCausland
La Ciudad del Sol - Julia Ramírez-Blanco
Feminae Explorarum - Ingrīda Pičukān
Saint Julien l'hospitalier Tome 2 - Claire Pedot
Jérôme LeGlatin (avec Mel Crawford) - Le Crash
À partir de n°1 - Coll.
Strates & Archipels - Pierre Merle
Hors jeu ! - Naomi Prost-Kasbi
Danses d'intérieur - Lotus Eddé Khouri
La tour Tatline - Georgi Stanishev
Débris N°2 - Théo Garnier Greuez
Machiavel chez les babouins - Tim Ingold
Lumières - Guillaume Chauchat
Boundary - Nigel Peake
Link Human / Robot - Collectif dir. Emmanuelle Grangier
Tote Bag - Lucas Burtin x Librairie Lame
Halogénure #04
Bruits - Emmanuel Madec
RÉVÉSZ LÁSZLÓ LÁSZLÓ , Not Secret
Holy etc. - Fabienne Radi
Replacement Artwork - Alexandre Barré
Musique pour les yeux - Johann Bertrand Dhy
Zencho - Alex Besikian
Beowulf - Eva Maceková
Syrtis Major - Barbara Meuli, Antoine Fischer
Prose postérieure - Les commissaires anonymes
Pectus Excavatum - Quentin Yvelin
Correspondance - Marie Déhé, Joséphine Löchen
Tomber dans l'escalier - Jasper Sebastian Stürup
In the presence of being absent... Arrgh. - Stéphanie Leinhos
Saint Julien l'hospitalier Tome 3 - Claire Pedot
16 x 421 - Lorraine Druon
Florina Leinß - Ersatzteillager
CURIOSITY — David Lynch 



